si tu poti invata limba rusa :)

matrioschi1Limba rusă aparţine grupului slav oriental al familiei de limbi indo-europene. Este vorbită de aproximativ 167 de milioane de oameni ca limbă maternă. Dintre aceştia 147 de milioane locuiesc în Rusia. Este limbă oficială a Federaţiei Ruse şi are statut oficial la ONU şi în alte organizaţii internaţionale.
Circa 6 % din cetăţenii UE vorbesc rusa într-o anumită măsură.
Rusa este scrisă în alfabetul chirilic. Codul de limbă este ru respectiv rus (după ISO 639).
 
 

 

 

 

 

 

Expresii uzuale  (expresia din paranteza e ca sa va arate cum se pronunta cuvantul respectiv)

  • Да (da) – Da
  • Нет (nyet) – Nu.
  • Я вас люблю (Ia vas liubliu) – Vă iubesc
  • Я тeбя люблю (Ia tebia liubliu)- Te iubesc.
  • Спасибо (Spasiba) – Mulţumesc.
  • Добрый день (Dobrîi den’) – Buna ziua
  • До свидания (Da svidan’ia). – La revedere.
  • Я (ia) – Eu
  • ты (tî) – Tu
  • И (i) – Şi
  • Сколько стоит? (Skol’ko stoit?) – Cît costă?
  • Как вас зовут? (Kak vas zavut?)- Cum vă numiţi?
  • Меня зовут… (Мenia zаvut…) – Mă numesc…
  • Дерево (Dierievo) – Copac
  • Россия (Rassiia) – Rusia
  • Москва (Maskva) – Moscova
  • Румыния (Rumîniia) – România
  • Бухарест (Buharest) – Bucureşti
  • Украина (Ukraina) – Ucraina
  • Киев (Kiev) – Kiev
  • Город (gorăd) – Oraş
  • Кофе (kofe) – Cafea
  • Вино (vino) – Vin (băutură)
  • Вода (voda) – Apă
  • Девять (deviat) – Nouă (număr)
  • Солнце (sonţe) – Soare
  • Язык (iazîk) – Limbă
  • Бог (bog) – Dumnezeu
  • Здравствуйте (Zdrastvuite) – Salut
  • Извините (Izvinite) – Scuzaţi-mă
  • Ты говоришь по-русски/английски? (Tî gavariş’ po ruski/angliiski)? – Tu vorbeşti rusa/engleza?
  • Родина (Rodina) – Patrie
  • Папа (Papa) – Tata
  • Мама (Mama) – Mama
  • Брат (brat) – Frate
  • Сестра (sestra) – Soră
  • Доктор (Doctor) – Doctor
  • Америка (Amerika) – America
  • Африка (Afrika) – Africa
  • Антарктика (Antarktika) – Antarctica
  • Италия (Italiia) – Italia
  • Германия (Ghermaniia) – Germania
  • Англия (Angliia) – Anglia
  • Армия (Armiia) – Armată
  • Мир (Mir) – Lume, Pace (omonim)
  • Война (Voina) – Război

Sursa: Wikipedia

O sa va pun si un tabel cu alfabetul limbii ruse. Alaturi de litera ruseasca din tabel o sa gasiti si corespondentul ei in limba romana :) astfel, puteti invata să scrieti sau să cititi anumite cuvinte din lima rusa. untitled1

P.S. puteti lasa comentarii scrise in chirilica, adica cuvinte romanesti scrise cu litere rusesti :)
Si aici puteti gasi literele rusesti, cu unele explicatii. Sper sa va fie de ajutor postul si sa va si amuzati. Colega mea deja zambeste :)

About these ads

290 thoughts on “si tu poti invata limba rusa :)

          • janel: Incercarea dumitale de a scrie cuvintele romanesti in ortografie slava (ruseasca) reprezinta un efort meritoriu (pt un incepator), dar este realizata cu greseli: “i”-ul final din “voi” se pronunta (in romaneste) scurt si neaccentuat, deci in ruseste ar fi trebuit folosit semnul “i kratkoe” (litera ruseasca “i”, dar cu “caciulita” de “ă” deasupra – vezi tabelul din articol, prima coloana, randul al treilea), iar fonemul [tsh] (sau poate [ch]) din “CE faCEti” ar fi corect redat nu prin litera “k” ci prin litera ruseasca “ce” (in tabel – coloana a cincea, linia a cincea).

  1. очень трудно ( было легче Google translate) :)))

    фоартэ тарэ :)))

    Acum sunt doua lucruri traduse altfel in aceeasi limba…din alte surse :D care-ti place pe aia o alegi ;)

  2. :)))))) daca nu cooperam…aia eram (ca si rimeaza) Nici ca ai gasit o limba mai frumoasa sa o invatam, defapt puteai sa pui si tu astea mai usoare care se vorbesc in pakistan, india, bora bora etc :) glumeam, daca nu iti traduci tot blogul in rusa tot degeaba, sa vezi atunci ce mai face lumea comentarii aici ;) :-‘

    • @ Buddha:
      Inteleptule, pt noi ca romani sunt putine cuvintele din limba rusa cu pronuntie dificila, de obicei grupurile de consoane succesive neuzuale in propria noastra limba (spre exemplu succesiunea consoanelor “t” si “ţ” in grupul “tţ”, chiar daca in silabe diferite – ca in “atţa” din declinarea substantivului “oteţ” = “tata”) – dar acestea sunt rare si ne putem exersa pronuntia corecta.
      Occidentalii au probleme mult mai mari cu pronuntia din cauza existentei vocalelor “ă” si “î” (“â”).
      A propos – ti se pare mai usoara limba romana? Mai cunosti multe alte limbi in care CU TITLU REGULAT, ca regula de ortografie, o aceeasi litera (in pronuntie) sa fie scrisa cu semne diferite in functie de locul pe care il ocupa in cadrul cuvantului? Sau care sa aiba o gramatica atat de “interesanta” ca a noastra? (Desi pe de alta parte este adevarat ca in limba romana 1. numarul exceptiilor de la regulile gramaticale si ortografice este redus, chiar daca aceste reguli sunt multe si relativ complicate si 2. ca – fiind o “limba fonetica” – nu prea apar indoieli referitoare la pronuntarea corecta a cuvantului scris sau – invers – la scrierea corecta a cuvantului pronuntat.)

  3. eu am facut 5 ani de rusa. fiind obligat de sistem ;) am ramas doar cu cunostiintele asupra alfabetului si 20-30 cuvinte. multumesc ca mi-ai amintit!

  4. egopuzzle: “te mananc daca nu pui mana sa inveti” cam asta ai vrut sa spui. Sa stiti, cand cautati traducerea pe google, acesta nu traduce corect. Ci doar cuvintele pe care le recunoaste. Astfel, riscati sa postati cu totul altceva decat ceea ce v-ati propus. De exemplu, egopuzzle a zis : “daca nu mananci mana de gaina, ca sa stii” :) hmmm :)) =))

  5. M-am plans vreodata de faptu ca limba franceza e oribila?
    IMI RETRAG CUVINTELE :))

    Te admir ca stii si rusa, sincer ! Mie mi-ar fi placut sa stiu mai multe limbi.

  6. as vrea sa invat rusa… suna atat de placut… cred ca mi-ar prinde bine niste sfaturi despre carti bune pentru un incepator care vrea sa invete singur… crezi ca ma poti ajuta?

    multumesc:)

    • si eu vreau sa invat ;) m-am apucat singura doar cu traducera fonetica si cateva cuvinte si eu in gandul meu “Hai sa invat si eu alfabetul”
      cu putin ajutor de la tata care a facut 8 ani de rusa dar nu mai stie decat putin mai mult decat mine

  7. По правде говоря, сначала не очень то до конца понял, но перечитав второй раз дошло – спасибо!

    • grapefruits (10 February 2009 at 11:25)
      AOLEU!
      “Daşlo”? Fie “daşol”, fie “daşla” (nu cunosc genul autorului comentariului).
      Si “niet za şto”? Nu se mai obisnuieste sa se spuna “nicevo”?

  8. Поздравляем с этой идеей. Я люблю говорить на русском языке

    felicitari pentru aceasta idee. Imi place sa vorbesc in rusa .

    • @ Ingerash:
      Daca bine ma mai ajuta amintirile dupa vreo patru decenii si jumatate, corect ar fi fost nu “na russkom iazâke”, ci “po russkom iazâku”. (Scuze, sunt “inocent” – citeste “necunoscator” – atat in operare PC cat si in mediul virtual, si nu stiu cum sa accesez tastatura chirilica.)

  9. hehe! am facut rusa vreo 3 ani si o uram din suflet :P ( eram ultima generatie din scoala care avea materia asta ). vezi tu.. asocieri negative etc. acum tare mi-as dori sa o stiu.mai tin minte alfabetul si cateva cuvinte printre care ”mir” ( habar nu am cum sa pun caractere rusesti :p ).

  10. Am o intrebare cand se citeste ‘o’ intrun cuvant ‘a’ si cand ‘o’? tre sa fie o explicatie :P Asa si verbul a scrie conjugat e ceva de forma asta: ia napisiu; tî napisi; on,ana napiset; mî napisem; vî napisite; ani napisut.

    • Bitza0o3 (2 April 2009 at 13:39):
      Ca principiu general (nu fara exceptii, din cate imi mai amintesc), litera “o” se citeste “a” cand este neaccentuata si se citeste “o” cand este accentuata.

      • P.S. Si verbul “de baza” “a scrie” in ruseste este “pisati”, persoana intaia indicativ prezent scriindu-se “ia pişu”.

  11. Daca vrei sa inveti rusa repede cauta cursuile pimsleur russian level 1 2 si 3 numai ca trebuie sa sti engleza ca sunt in engleza dar sunt cursuri d nota 10 si audio :P

  12. Спасибо grapefruits, buna ideea cu invatatul limbii ruse pe net.
    Eu am o problema mare de tot, in sensul ca nu-mi mai amintesc cum se scriu de mana, anumite litere. Cu tastatura e simplu, dar eu vreau sa scriu cu creionul pe hartie, cum se spune. :)
    Ma poate ajuta cineva? Daca da, multumesc anticipat.

    До свидания! :)

  13. Bitza0o3: “Am o intrebare cand se citeste ‘o’ intrun cuvant ‘a’ si cand ‘o’? tre sa fie o explicatie Asa si verbul a scrie conjugat e ceva de forma asta: ia napisiu; tî napisi; on,ana napiset; mî napisem; vî napisite; ani napisut.”

    Raspuns:
    Verbul “a scrie” se conjuga la timpul Prezent fara sa folosesti prepozitia “на”, astfel:
    я пишу, ты пишешъ, он/она пишет,
    мы пишем, вы пишете, они пишут.
    Ceva in genul asta, am scris din amintire.

  14. eu deja am innebunit pe toata lumea cu rusa mea :))
    mama cand vrea sa ma oblige sa mananc, imi spune ca e mancare ruseasca ca asa stie ca mananc, prietena mea e satula de muzica ruseasca, colegii si profesorii sunt satuli sa scriu in rusa in loc sa particip la ore si tot asa.
    la mine a provocat dependenta limba asta :-s

  15. :) Idem si la mine.

    Sa inteleg ca e la moda limba rusa? A fost o perioada cand toata lumea stramba din nas cand era vorba de limba rusa. Pana si eu am regretat la un moment dat ca am invatat 7 ani rusa in loc de engleza, dar engleza se invata mai repede de unul singur.

  16. nu e vorba de moda in cazul meu, nu prea stiu oameni carora sa le placa limba asta. nici mie nu-mi placea, dar am invatat-o mai mult de nevoie si-acum ma ,,domina” :))

  17. colega mea se stramba intr-un fel pe care nu-l pot descrie :) cand o mai bat la cap cu reguli de gramatica sau ii spun cate un cuvant. Ea a incercat sa invete greaca si e curioasa cum stau lucrurile in limba rusa. Fiecare cu “pasarica” lui, ca sa zic asa.

  18. avand in vedere ca am facut 7 ani de limba rusa consider ca e o limba destul de grea, nici acum nu stapanesc gramatica bine. Fiind plecata de acasa, n am mai vb in rusa de 6 ani, iar acum, cand o sa lucrez in domeniu cu specializare lb rusa…sper sa recuperez ce am pierdut. o sa fie o experienta pt mine. Sunt tentata sa invat ebraica :)

  19. salve…
    am citit tot ce ai dat despre limba rusă dar m-ar interesa dacă poţi să mă ajuţi cu literele de mână…
    nu ştiu unde să le găsesc…
    în caz că ai timp
    şi poţi să faci asta
    aştept un mail
    la
    amarieiadrian2005@yahoo.com
    Спасибо

  20. :))
    E chiar usoara:P
    In fine nu stiu decat un alfabet din cele 3
    ^_^
    Dar e un inceput

    Mersi de comentariu si daca vrei uite-te la postarea cu Social Vibe, e despre un site care strange bani pentru fundatii
    :d

  21. Pingback: si tu poti invata limba rusa [II] « Sunt un grapefruit wordpressian, scriu cu vitamine.

  22. scuzatima revin iar pe aici … nam ce sa zik e frumoasa rusa dar si grea … am un cd numai cu melodii rusesti si imi plac la nebunie imi mai traduce taikmiu din ce isi aduce aminte … si vreau sa invat si eu in mare parte … am cautat pe google ceva si primu site a fost blogul tau :) asa ca sper si eu sa fiu ajutat de cineva in aceasta privinta :)

    VA MULTUMESC!

  23. salut!! dak va place rusa , ascultati Vitas-http://www.youtube.com/watch?v=z2W_35mgBwk
    Recomand la toata lumea!!! до свидания

  24. Salut! eu am 24 de ani si sunt nascuta in MD. Am terminat univ. la Bucuresti anul trecut si cunosc ft bine limba rusa (scris, citit, vorbit). Daca vreti sa invatati rusa, va pot oferi meditatii(nu scump), veti vedea cat de usor este sa invatati aceasta limba! Am foarte multa rabdare, asa ca daca aveti nevoie de ajutor astept email-ul vostru! alinadonos@yahoo.com

  25. Buna … invat limba rusa singur de o saptamana si deja stiu alfabetul si fiecare litera cum se pronunta corect, dar tot as avea ceva nelamuriri in legatura cu pronuntia, mai exact a literei “o” ca am observat ca dupa anumite litere se pronunta “a” ,iar dupa altele “o” :)

    Daca este cineva dispus sa ma ajute, contactati-ma pe messenger la idul : lucianc93@yahoo.com
    Multumesc anticipat. :)

    • @Lucian:
      Ca regula generala (din cate imi mai aduc aminte) litera “o” se pronunta “o” cand este accentuata si “a” cand este neaccentuata – dar SIGUR exista si exceptii (vezi “iabloko” = “mar”) .

  26. Felicitari @Lucian!
    Eu am facut tot posibilul sa ii conving pe ai mei sa ma mute la alta scoala pentru a nu invata rusa. Nu-mi pare rau, am studiat franceza, engleza germana si mai tarziu araba.
    Nu stiu daca mai faceam limbi straine, in cazul in care as fi studiat-o; de cunoscut bine, nici atat, la scoala la care eram.

    Atunci, dar si acum, daca vrei sa inveti engleza, in clasa a 6a trebuie sa te muti la o scoala de la oras… (se intampla in Romania, intr-o comuna de 7000 de locuitori) si nici nu se pune problema de engleza combinata cu rusa :))) (pentru ca, sa fie clar, ii admir pe cei ce-o cunosc si poti castiga un ban cu ea, cel putin in Bucuresti).

    Sad, ain’t it?

  27. eu am invatat alfabetul chirilic rus…si cateva expresii
    dar nu stiiu de unde sa iau verbe,,,conjugari,,
    ma puteti ajuta?:D

  28. aricel:
    pai… sunt manuale de limba rusa. Cel putin erau intr-o vreme. Eu am facut rost de la cineva de trei volume editate de Ministerul Comertului exterior, in 1973!! Ce vremuri or fi fost…
    Daca imi fac timp sa scanez macar cate ceva din ele, dau de stire aici. Ca idee, conjugarea verbelor e simpla. Parerea mea, dar e complicat de explicat…

    • comun:
      CONJUGAREA insasi a verbelor este intr-adevar relativ simpla si oarecum regulata (mai usoara decat in limba romana, daca bine ma mai serveste memoria, desi exemple concrete nu-mi prea mai amintesc), dar daca extinzi putin ideea – de la CONJUGAREA verbelor la UTILIZAREA verbelor – risti (la alegerea formei cuvantului) sa-ti prinzi urechile intre aspectele verbului (perfectiv / imperfectiv) si multimea de prefixe care (ca si expresiile verbale – si PARCA si unele prefixe / sufixe – in engleza) precizeaza, altereaza sau chiar modifica intrutotul sensul cuvantului. (Exemplele imi vin mai usor pt engleza, unde “to look” (a privi, a te uita) sufera precizari esentiale in “to look for” (a cauta), in “to look after” (a vedea de…, a veghea, a ingriji), in “to look out” (a pandi) etc, si n-are nimic de-a face – ca inteles – (spre alt ex) cu “to look forward” (a astepta cu nerabdare) etc.)

  29. Comun: ideea ta este excelenta, avand in vedere ca si alte persoane si-au manifestat interesul pentru niste carti in limba rusa. Eu nu stiu de unde as putea face rost. Sper sa mai revii :)
    Aricel: o sa fac un post special cu conjugarea verbelor :) sa fii pe aici :P
    Pentru tine poate fi cu atat mai usor, cu cat stii deja alfabetul chirilic

    • Grapefruits, daca ai realizat (si postat) acel articol despre verbe te rog (pt uzul meu) sa postezi aici un comentariu cu link spre el. Multumesc.

  30. Extras din manual:
    a) Verbele de conjugarea I primesc la persoana a III-a singular desinenţa ет iar cele de conjugarea a II-a – desinenţa -ит: Он читает. Она говорит.
    b) cuvintele cu inteles apropiat, avand radacina comuna, formeaza o familie de cuvinte. De exemplu:
    учить – a invata
    учитель – invatator
    учительница – invatatoare

  31. Extras din manual (Volumul I, pag. 22):
    Litere cu forme grafice diferite diferite fata de limba romana. Sunete cu pronuntie diferita fata de limba romana.
    э (se pronunta intre e-a): это – aceasta; экономист – economist
    ю (se pronunta iu): юг – sud; юбка – fusta; юноша – tanar; брюки – pantaloni; ключ – cheie
    я (se pronunta ia): я – eu; моя – a mea; маяак – far; мясо – carne; заяац – iepure; моряк – marinar; яблоко – mar.
    Sfarsitul primei parti. :) E crunt sa scrii daca nu cunosti tastatura. Rusa. :D

    • Blogul acela este al meu, este o greseala de tastare, am vrut sa scriu “bîţi’, imi cer scuze, si multumesc ca ai semnalat. Blogul l-am facut din dorinta de a ajuta persoane care vor sa studieze limba rusa si nu au de unde, majoritatea informatiilor fiind in rusa- engleza.

  32. Aricel:
    – ce nu intelegi la “быть”? Semnul “ы” este “î” şi se pronunţă ca în română. Iar semnul “ь” se numeşte “semnul moale” şi practic “îndulceşte” pronunţia ultimei litere, în acest caz litera “t”, care poate suna ca un “ţ” discret. Cu alte cuvinte s-ar pronunţa “bîti” sau “bîţi” cu ultimele două litere pronunţate foarte scurt.
    – это se pronunta etă (“o” se pronunţă intre “a” si “ă”).

    • priviet am facut si eu rusa 4 ani si despre semnul moale stiu se citeste ca un i numai foarte putin accentuat si semnul tare nu se citeste deloc :D
      apropo si verbul ”a fi” nu se foloseste la prezent decat la celelate moduri de exemplu: ”eto krasivaia dievucika” se poate traduce :aceasta fata este frumoasa ;eto-aceasta ,krasivaia-frumoasa ,dievucika-fata…..(scuze ca am scris cu litere romanesti dar nu am avut chef sa dau copy paste pt fiecare lit):D e mai simplu cand iti explica un profesor decat cand incerci sa inveti singur

      • Iulia, daca nu cumva ma inseala pe mine memoria, echivalentul romanescului “fată” in limba rusa literara (cea care este invatata la scoala) nu cumva este TOTUSI inca “dievocika”? Din cate stiu eu, “dievucika”, “dievuşka”, etc sunt variante “populare” care nu apartin limbii ruse “culte”.

      • eu cred ca ai incurcat
        eu stiu ca semnul tare se citeste ca un “i” scurt si are semnul lui i normal cu o caciulita, iar semnul moale nu se citeste

  33. Aricel: Am intrat si eu pe site-ul despre conjugarea verbelor. Este o sinteză super despre cum se conjugă verbele în limba rusă. Nu ai nevoie decât de mult exerciţiu, un dicţionar cu ajutorul căruia să înveţi verbe/cuvinte noi şi muuuultă voinţă.
    Succes!

  34. Aricel:
    “…si este am auzit ca se spune eta…:-??”

    În nici un caz!! это se traduce prin “acesta, aceasta”.
    de exemplu: în întrebarea “kto это?” – cine este acesta (aceasta)?. “kto” înseamnă “cine” iar это înseamnă “acesta, aceasta”. “Este” se subînţelege.

  35. Grapefruits: multumim :) Recunosc ca e o provocare pentru mine, in sensul ca imi testez bruma de cunostinte care mi-a ramas de pe vremea cand invatam rusa.

  36. russianhedgehog: cu plăcere!
    Abia acum am inteles care ar fi problema cu verbul “быть” (a fi). În limba rusă, verbul “a fi” se omite la timpul prezent. Cum spuneam mai sus, el se subînţelege. Este folosit la viitor şi pentru formarea viitorului compus (împreună cu alte verbe) şi are aceleaşi forme ca verbele de conjugarea I, timpul prezent:
    я буду
    ты будешь
    он (она, оно) будет
    мы будем
    вы будете
    они будут
    Viitorul compus, (de exemplu: “я буду читать”) se formează cu viitorul verbului auxiliar “быть” şi infinitivul verbului de conjugat.

  37. Învăţ rusa de câţiva ani şi oricum fac foarte multe greşeli. E o limbă frumoasă “curată” (c) profa şi cu o mulţime de cuvinte mai noi, mai grele , mai frumoase!
    Люблю твой “блог”, вот так!
    Заходи ко мне в гости хД… я всегда рада!
    С уважением, Наталья!

  38. Avand in vedere ca cu articolul asta am inceput sa iti vizualizez blogul vreau sa iti zic ceva:)) sunt juma’ rusoaica ( mama e de vina ca are parintzi de nationalitate rusa:)) iar eu ma chinui de vreo 2 luni sa imi conving bunici sa ma invete limba asta . motivul? ma macina pe creierasi faptul ca nu pot sa inteleg ce rad ei ( bunici) intruca cand vb cu diferite cunostinte (asta cand vb in rusa) si chiar ma “fura” , ca sa zic asa, aceasta limba….

    Apropo ultimul comntariu ( adica asta) ar fi trebuit sa fie primul.

    Dar asa nu as fi putut sa iti spun cat de grozav scrii… Genial scumpo …

  39. ca , cu articolul asta….. bla bla bla …. vezi si tu cat e ceasul… sper ca vei trece cu vederea greseala

    + inca una …. de ce rad ei * …..

    + ( doamne cat de neatenta pot fi ) pentru ca, atunci cand vb q tra la la..

    sincer? e miezul noptii…. ( aproape) si pot spune ca sunt foarte obosita ( si observ ca foarte nemancata de ajung sa nu scriu cuvinte intregi)

    :-?? asa k Kill Bill ( adica Rux:))

    sper ca nu am facut impresie prea proasta….

  40. rux: am intrat pe blogul tau, din pacate pot sa las comentarii doar daca am cont pe livejournal. iti multumesc pentru aprecieri si pentru ca esti o draguta. m-ai citit in secret, ai tacut si nu ai zis nimic,huh?
    sa ai o seara placuta si o noapte frumoasa

  41. SANSA LYONESS

    Buna ziua,
    Ma adresez pe aceasta cale Dvs. sau companiei Dvs cu intentia de a ne prezenta .
    Suntem comunitatea de cumparatori cu cea mai dinamica dezvoltare din Europa si dorim sa va prezentam o oportunitate unica.
    In urma cu 7 ani sa infiintat o societate de cumpărături, independentă, internaţională, interconectată printr-un card pentru clienţi care cuprinde ţări şi branşe numita Lyoness Holding Europe AG şi prin care clienţii Lyoness beneficiază de avantajul “Bani înapoi la fiecare cumpărătură”.
    Ceea ce va oferim aici , este idee geniala de-a profita de ceea ce cumperi in mod obisnuit, in acelasi fel ca si pana acum, doar ca de acum inainte sa te bucuri de bani inapoi in contul tau bancar doar pentru ca te recomanzi ca facand parte din comunitatea de cumparatori Lyoness! Splendid!Zilnic sute de oameni descoperă, pretutindeni în Europa această idee briliantă. Entuziasmul este în creştere rapidă. Motivul este foarte simplu: Lyoness funcţionează! Profitaţi şi dumneavoastră!
    Lista cu partenerii comercianti din intreaga Europa cat si reducerile oferite de acestia o gasiti pe :www.lyoness.ro si http://sansalyoness.wordpress.com/
    Cu stima
    COSMIN PURCAR – business partener
    0733 649 635
    cosmin_p18@yahoo.com

    Multumesc pentru atentia acordata

  42. neata ( spre buna)
    ms pentru ca macar ai incercat. :))
    tocmai de aceea am ales sa scriu acolo. ( nu prea gasesti romani pe acolo si chiar daca ar fi nu cred ca ar fi interesati de blogul unei “fetitze” ) si astfel pot sa fiu cat de sincera si fara ca cineva sa ma (re) cunoasca. spun ce cred cum cred. ma descarc :-?? … oricum ms >:D<

  43. Ai uitat cel mai important cuvant :P
    Vodca-водка (daca am gresit sa dati vine pe goagăl translate).

  44. Salut ! Unde pot niste cursuri de rusa pt. incepatori ? Trebuie sa invat rusa si nu gasesc nimic dupa ce sa invat ! Multumesc mult!

  45. am auzit ca o limba straina se invata mai usor in timpul emotiilorprovocate de o dragoste aprinsa. n-o sa uiti cand partenera rusoaica[aproape]iti sopteste:imbratiseaza-ma,joaca-te la piept[tate],saruta-ma pe gat,pe coapse [poate le traduce grefa].in’44 eram prea mici.stiu ca o rusoaica nu ne dadea voie sa intram in curte.pana la urma s-a infuriat:”ibiomati[materi].si lua pusca sprijinita de gard.lua un cartus si incarca arma,apoi o idrepta spre mama.”hazaica,striga rusoaica.ia starleaiu”.noi am inceput sa plangem.am dormit la o vecina,pe prispa.dupa o saptamana l-a luat pe tata din curte si l-a bagat intr-o coloana de prizonieri, dupa ce l-au mangaiatcu cateva paturi de arma.ar fi implinit101ani.parca l-a inghitit pamantulTAAATAAA!!UNDE ESTI?grefo tradu-mi tot!

  46. mie imi place cum suna limba rusa, dar de invatat…mai mult de 2-3 expresii, nu stiu daca as reusi. Ceea ce ma intristeaza este faptul ca imi place mult o melodie in rusa si habar nu am ce spun artistii. Stiu ca asta ar fi un motiv in plus sa invat limba, dar melodia nici macar nu e subtitrata…oricum cred ca e de dragoste si cam trista, tinand cont ca se numeste “net tebya” care din deductiile mele ar insemna ceva cu lipsa iubirii…mult spor la invatat tuturor! si daca stie cineva un site de tradus versuri din rusa in alta limba( romana, engleza, franceza) i-as ramane profund recunoscatoare!

  47. 1)”un om,blestemandu-si ursita, cu traista pe umeri mergea,”.. fa-mi rost de acest cantec ca ma innebuneste fratele mamei.fredoneaza numai versurile pomenite .
    2)nu era fan al lui stalin dar si lui ii place cantecul “sulico”.
    am sa-ti fiu recunoscatoare!numai bine.


  48. Acesta este linkul cartre melodia care poate da dependenta( am ascultat-o vreo 3 zile in continuu).
    Este superba, numai ascultand vocea celor 2 artisti…

  49. Pai cam astea ar fi printre cele mai bune metode de invatat rusa (si nu numai):

    http://www.rosettastone.com/learn-russian

    https://www.pimsleurapproach.com/learn-russian.asp

    Si nu, nu sunt programe din alea tampite pe care le gasesti pe tot internetul… Sunt printre cele mai bune.

    Ar mai fi si alea cu learn more… (completati cu limba pe care o vreti), dar le-am scris pe primele doua pentru ca se mai gasesc pe net fara a le cumpara (daca stii unde – hi, hi, hi), pe cand Learn more… nu prea

  50. Hey! Draga Grapefruits, ma bucur ca stii melodia si iti multumesc ca mi-ai raspuns. Se pare ca e chiar mai trista decat credeam..Prin versurile citate chiar m-ai facut curioasa…mai stii ceva despre ea..cum se numeste ?sau alte versuri?

  51. :D do svidania…am si eu o preoblema:) stiu limba fara probleme ..dar nu stiu alfabetul chirilic..sa citesc deloc..ce sa ma faac? vorbesc rusa cursiv nu am probleme..dar cand vine vorba sa citesc…pf… ..nu inteleg alfabetul chirilic…. ia ni moldvanca..ia lipovanca .. :”>

  52. Lipoveanco, invata alfabetul, o sa iti fie usor si sa scrii, si sa citesti, cu atat mai mult cu cat stii deja limba, nu e pacat sa nu stii inca putin? Ai alfabetul mai sus, invata cate 5-10 litere pe zi, incearca sa scrii cuvinte scurte…o sa fie usor. :)

  53. Ai uitat sa scrii semnul moale in alfabet. :) “ь”
    Limba rusa ni se pare la fel de grea noua ca si rusilor limba romana. :D
    In orice caz e o limba foarte bogata si literatura are lucrari extrem de valoroase. Merita sa o stii. :)

  54. Da….limba rusa….am invatat-o 7 ani la scoala pentru ca am fost obligat si, de mult ce mi-a placut, nu mai stiu mare lucru. As fi preferat chineza!

    • Dragos FRD: Vedea-te-as invatand minimum 800 litere (!) – minimul necesar pt a fi considerat alfabetizat (doar alfabetizat!) in chineza – sau mai bine 2-3.000 de litere (cele folosite in limbajul uzual) (asta ca sa nu-ti urez sa ai nevoie sa inveti toate cele vreo 12.000 de litere – daca bine imi mai amintesc eu numarul si n-o fi cumva mai mare).

  55. mda….mie mi se pare simpla nu e asa cum ziceti tot ce tre sa faci e sa iei cursuri de la un bun prof am 13 ani dar sunt meeu la dispozitia voastra , cum un copil de sase ani a facut o operatie asa si eu o pot face o operatie in literele astea pentru a va ajuta . sunt pe fir voi mar reveni

  56. Multumesc mult ptr lectii,nu sunt multe surse de acest gen. Imi doream sa invat lb rusa pe cont propriu si sper sa reusesc cu ajutorul vostru. M-as bucura sa pot sa inteleg macar cateva cuvinte ptr ca lb rusa este chiar minunata

  57. Off-topic:
    Comentez pt prima oara pe acest blog – bine te-am (v-am) gasit (pe toti) – spor si succes in continuare!

    On-topic (cu scuzele de rigoare):
    1. Voisem sa-ti atrag atentia ca in alfabetul prezentat aparea doar semnul tare, nu si semnul moale, da’ am constatat ca mi-o luase Giselle inainte.
    2. Poate ca n-ar fi fost inutil sa fi postat (probabil intre litera ruseasca si corespondentul ei romanesc ar fi fost optim, sau eventual sub ele) si denumirea ruseasca a literei, asa cum este ea pronuntata cand se invata alfabetul chirilic: ghe, ha, şa, şcia, i kratcoe, abarotnoe ă, miakii znak, tviordâi znak, etc.
    3. Daca izvinite inseamna scuzati-ma, cum se traduce corect izvinite menia?
    Dupa stiinta mea, izvinite inseamna doar scuzati, pt -ma mai e necesar si menia – da’-‘i posibil sa ma-‘nsel, eu am invatat limba – dupa cum apari in poza – cam cu varsta dumitale inaintea nasterii dumitale, si oi mai fi uitat…

    • @ Stiks:
      Cred ca este una dintre cele mai frumoase si melodioase limbi, doar conotatia ei (istorica) pt noi este dezastruoasa (pt interesul pt aceasta limba si pt parerile despre ea).
      Ceea ce insa nu inseamna ca SI rusa (ca si – cred – ORICARE alta limba) n-ar putea (modificand corespunzator pronuntia – sacadarea, accentuarea, “rastirea”, etc) sa sune CU TOTUL dizgratios!
      Opinia despre o limba depinde foarte mult de contextul in care iti formezi parerea despre ea si de modul in care este vorbita atunci, in acel context (si de ideile transmise in acele imprejurari, si de actiunile care insotesc rostirea ei, etc). (Daca ai fi auzit-o pt prima data intr-o “noapte romantica” in bratele unei rusoaice infocate ALTA ti-ar fi parerea despre ea!)

  58. apropo, referitor la limba rusa, daca tot ai scris articolul ..

    Well, nu stiu daca ai auzit, dar partidul Dnului Pasat va propune un referendum in care se va decide acordarea limbii ruse statut de limba oficiala in Republicii Moldova, alaturi de cea “moldoveneasca”.

    Sincer, aceasta ar duce si mai mult la pierderea identitatii nationale a Romanilor/Moldovenilor de peste Prut.

    Suna trist ..

  59. Cred ca mi-ar placea si un articol destinat vorbitorilor de limba rusa din Republica Moldova care nu vorbesc Romana.

    “si tu poti invata limba romana” hehe .. ) ar suna fine

  60. @Retete cu poveste..Ahlan mn Kanada! kifaq/kifeq? Te invidiez ca ai invatat araba. Eu sunt inca incepatoare. M-am indragostit de limba asta de vreo 2 ani. Grea, dar superba. poate facem ceva schimb de info.
    http://www.alalu79.wordpress.com

    http://www.alhayatwadounia.wordpress.com

    Pentru cei care sunt din Bucuresti si vreti sa invatati limba rusa va recomand un super profesor. Domnul Bogdan Calu de la radio City FM. Este un om cu multa experienta si cu studii de limba rusa facute la mama lor la Moscova.

  61. Wow!
    A treia expresie imi place si ma duce cu gindul la o poezie a lui Puskin. In original poezia suna cam asa:

    Я вас любил: любовь еще, быть может,
    В душе моей угасла не совсем;
    Но пусть она вас больше не тревожит;
    Я не хочу печалить вас ничем.
    Я вас любил безмолвно, безнадежно,
    То робостью, то ревностью томим;
    Я вас любил так искренно, так нежно,
    Как дай вам бог любимой быть другим.

    Acum ca provocare, cum poate arata cea mai frumoasa (si apropiata de original) traducere?

  62. Din cate imi spune prietena mea (ea fiind rusoaica), se pronunta “Ia liubliu tebia” … exact invers …. poate nu conteaza ordinea in rusa in cazul de fata … nu cunosc : ) astept o lamurire

  63. Dragilor, care vă stiti mai bine, traduceti-mi si mie expresia “Bолщeбная ночь”…
    da’ asa, ca lumea, nu de mântuială că asa pot si eu ! :) E un nume de floare si vreau traducerea adjectivului nominativ de la care s-a format acest genitiv.
    Tot ce am găsit pe Google, a fost “Flautul fermecat”= “Волшебная флейта” … dar “Noapte fermecată”, se traduce cu “Зачарованная ночь”… :=? Deci ?
    M ă rog, nu stiu cât de pe-nteles am explicat ce vreau sa stiu :)

    • Regret – CHIAR atat de bine n-am stiut limba rusa NICI ATUNCI, cu atat mai putin acum, dupa atata timp.
      Cat despre “fermecat” – nu-i nimic de mirare ca este tradus in multe feluri; gandeste-te numai CATE (aproximativ) sinonime exista pt acest adjectiv si in limba romana: fermecat, vrajit. incantat, descantat, magic… (“Flautul fermecat” a fost tradus sub ACEASTA forma din cauza sonoritatii mai favorabile, caci altfel n-ar fi fost gresit de tradus drept “flautul vrajit”; cat despre “noapte magica”…) In aceste situatii, alegerea echivalentului exact intr-o alta limba tine de imposibilitate (sau de subtilele conotatii momentane ale termenului, sau de inspiratia literara, nu de precizie lexicala).
      Iar in privinta gramaticii… Convingerea mea este ca nu e vorba despre cazul genitiv (indicand apartenenta), ci doar despre forma feminina a adjectivului la cazul nominativ.

    • Cu regret, nu fusesem suficient de atent la scrierea (de catre dumneata) cu litere chirilice. Nu stiu (pe calculator) CUM sa accesez scrierea in alfabetul chirilic, dar CU SIGURANTA dumneata gresisesi: scrisesesi acelasi cuvant in doua variante. Nu stiu CARE e varianta corecta, dar “fermecata” nu poate fi tradus atat (in redarea in alfabetul latin) “volşcebnaia” (asa cum scrisesesi mai la inceputul comentariului) cat si “volşebnaia” (mai catre sfarsit): “codita” aia face deosebirea intre literele “şa” (fara “codita”) si “şcia” (CU “codita”).

  64. rusa se mai vorbeste in sua ,unde diaspora rusa atinge citeva milioane de persoane,in canada.in argentina locuesc lipoveni care si-au pastrat limba, portul traditional .in china la fel exista o diaspora importanta de rusi emigrati dupa revolutie/alb gardisti/.tarile baltice la fel au diaspore importante de rusi.nu in ultimul rind si australia.

  65. Ai uitat Ъ ъ, semnul tare sau Tviordii znak,Ь ь =semnul moale miahki znak. Э э se citeste ca e din set nu ă:Щ se citeste sci sau scea ca in cuvantul totuşi. Deci nu incerca sa inveti pe cineva ce tu nu cunosti prea bine!

    • Raspopitule, “abarotnoe ă” (scuze, sunt nepriceput in domeniul virtual SI in operare PC, nu stiu cum sa accesez grafia slava) se pronunta (din cate imi mai amintesc eu) ca un sunet intermediar intre ă si e, iar cuvantul “totuşci” nu cred sa existe in limba romana (cel putin DEX online nu-l mentioneaza). Daca te refereai intr-adevar la cuvantul “totuşi”, terminatia lui s-ar scrie in ortografie rusa in principiu cu literele “şa” (NU “şcea”!) si “i kratkoe” (sau eventual “şa” – TOT NU “şcea”! – si “miakii znak”).
      A propos de asta, momentan nu-mi amintesc nici un cuvant romanesc in care sa existe grupul de litere “şci” sau “şce” (in ortografia academica), ceea ce face sa nu-ti pot da un contraexemplu corect. (Situatia se schimba daca acceptam o eventuala transcriere fonetica – academic incorecta – a pronuntiei curente, populare, pt – spre exemplu – “scindare”, sau “omniscienţă”, care se pronunta deobicei ca “şcindare”, respectiv “omnişcienţă”.)

  66. eu acuma am inceput sa invat rusa pentru ca sunt bolsevic dar inca nu stiu nimic….si multumesc pentru site,o sa ma ajute…apropo pentru mine limba romana e cea mai frumoasa

  67. Dragul meu, vorbesc rusa de la cinci ani ca limba paterna! de fapt în rusa se zice отеческий языка, adică limba tatălui în loc de limba materna.

    • La vremea cand invatam eu limba rusa, fusesem invatat ca ‘limba’ ‘se spune’ ‘iazâk’ (masculin), nu ‘iazâka’ (feminin). (Desinenta ‘a’ era adaugata – daca bine imi mai amintesc eu – pt cazul genitiv). Dealtfel, si forma sub care postasesi DUMNEATA adjectivul (‘oteceskii’) TOT cu genul masculin se acordeaza, nu cu cel feminin, nu stiu DE CE ai adaugat (inutil si incorect) terminatia ‘a’ la ‘iazâk’.
      Dupa cum vezi, dragul meu, faptul ca vorbesti limba de la cinci ani nu inseamna ca nu poti uita, si faptul ca ai invatat-o ‘in casa’ nu garanteaza ca este ACEEASI limba rusa (cea literara) pe care am invatat-o noi la scoala. Nu contest faptul ca in pronuntarea din vreun dialect regional ASA or fi stand lucrurile cum scrisesesi in comentariu – ceea ce insa NU inseamna ca autoarea n-ar sti (sau ca n-ar sti BINE); doar stie altfel decat dumneata (si eu la fel).

  68. Salut!
    Eu sunt Alina si sunt din Bucuresti(nascuta in Moldova)!Ofer meditatii la Limba Rusa orice nivel! Detin carti si materiale necesare (pentru scoli cu predare in limba romana).Daca vrei sa inveti sau sa iti imbunatatesti cunostintele de rusa(sau prietenii tai doresc acest lucru), nu-mi ramane decat sa te felicit, iar daca ai nevoie de ajutor, nu ezita sa ma contactezi!
    alinadonos@yahoo.com
    ___________________________________
    Hi all,
    My name is Alina and i am from Bucharest (born in Moldova).I offer tutoring at all levels of Russian language! I have my own books and materials (for schools teaching in Romanian language). If you want to learn or improve your knowledge of Russian (or your friends want it), congratulations and if you need help, do not hesitate to contact me!
    alinadonos@yahoo.com

  69. Привет, Румыния! Иностранцам как правило очень трудно выучить русский, в нём много правил и исключений. Даже нам, русским бывает трудно его учить. Но в чём то наши языки похожи. Желаю успехов в изучении:)

    P.S.: Не пользуйтесь Google, он не правильно переводит.

    • согласна с тобой.
      один раз понадобилось перевести что-то из французкого на румынский а он мне перевёл на англиский, совсем не то!

  70. poofix: Nu este chiar usoara??? Alaturi de limba romana, face parte din grupul celor mai greu de invatat limbi occidentale ‘vii’ (contemporane). Stai sa faceti cunostinta mai indeaproape (dumneata si limba rusa – in special gramatica), si sa ne mai comunici dupa aceea cam cat de ‘ne-usoara’ este. Aspectele verbelor, exceptiile de la reguli… Ti se va parea ca te-ai intors la limba latina! (Si inca – pt noi, romanii,. nici macar nu-i CHIAR atat de dificila, suntem deja invatati – spre exemplu – cu pronuntia literelor “î” si “ă”, gramaticile cam seamana (oarecum)… Gandeste-te cat de greu invata limba rusa (sau romana!) un englez, care TOATA gramatica propriei limbi si-o poate condensa incat s-o invete usor – bine! – in mai putin de o saptamana (bine… acu nu mai iau in seama ‘toate fleacurile’ – cum ar fi spre exemplu faptul ca in engleza – desi regulile sunt putine si simple – cred ca mai mult de un sfert din cuvinte reprezinta (intr-un fel sau altul) exceptii de la regula!)

  71. VictorCh: “nu este chiar usoara” era o ironie fina… imi pare rau ca nu ai inteles asta si te-ai grabit sa imi raspunzi pe un ton superior. Sunt realista si stiu ca imi va fi greu … relaxeaza-te si tu putin, exista chestii mult mai complicate pe lume.

  72. :) Si eu sunt din Moldova, dar locuiesc in Romania de 12 ani, Sunt casatorita de 5 luni si sunt impreuna cu sotul meu de 2 ani si jumatate…intre timp am incercat sa il invat rusa cat de cat dar merge greu tare :)) stie cuvintele: haciu (vreau), tapaciki, morojenoe s klubnicikoi :)) sabacica, hriushca, belka, lisicica, mishca ( si alte animale) La un monent dat a invatat :)) plahaia lashadca (calut rau), pentru ca aveam un catelus ( R.I.P.) care latra foarte tare la caluti cand ii vedea si la cateva zile l-am auzit cum ii zice cainelui cuvintelea acestea doua total incurcate, zicea: “Lashaia Plahatca” in loc de ” Plahaia Lashadca” :)) m-am amuzat tare atunci.
    A… si a invatat denumirile la mancarurile pe care mai nou le iubeste: shuba, zgushionca, tortic, piceni, pirojna :))
    A avut cumnatica lui grija sa il invete si toate prostiile, dar sa trecem peste asta ;))

  73. super tare multumesc:)…in mare parte stiu si eu….dar foarte putin…maicamea` e rusoaica:)..dar cand eram mic i-a fost interzis de catre bunici sa ma invete:)…chiar am de gand sa o invat ca e o limba foarte placuta, mai stiu cate cv si in bulgara:)…(app..sunt din transilvania:P..ardelean…19 ani, cam departe de jumate din inima mea;)), oricum aproape in fiecare an merg la ce-a de-a 2-a casa:) ) e bine sa sti o limba in plus..mai stiu cate ceva din maghiara..cu toate ca nu ii prea suport, sunt niste oameni cam uraciosi in general, in fine felicitari pt blog:* Спасибо!

      • yuri:
        – daca nu ma insel, transcrierea corecta in alfabet latin a numelui slav ar fi “Yurii”, nu doar “Yuri”
        – “maica-mea”
        – “jum’ate”
        – “sa stii”
        – “maghiara” nu e niste oameni (indiferent daca ii suporti pe acestia ori ba)

        Gapefruits:
        – “radacini”, nu “radacine”!
        (PREA scrii corect ca sa trec cu vederea, chiar daca poate fi doar o eroare de tastare; daca obisnuiai sa gresesti nu s-ar prea fi vazut, ca o noua pata pe un material pepit, da’ asa este socant de vizibil ca o pata pe fond uni…)

  74. Ceea ce am urat eu la rusi , in literatura rusa de fapt au fost numele personajelor de roman. Erau de obicei cate 3 sau 4 si inbuneam ca stau prost cu memorarea lor. Mi se pare o limba cam “colturoasa”.

  75. Pentru cei care vor sa invete o limba straina le recomand programul Rosetta Stone, care dupa parerea mea e cel mai bun. Il gasiti pe torente crackuit. Merita sa il incercati.

    • Priviet tiebia toje. “Pomoci” niet po-srpski/balgarski/ukrainski/whatever? Po-russki niet “pomogati”? Ili TIEBIA nujna pomoşci? (Izvini, pajaluista, u menia niet slavonskie slava…)

  76. ты сама выучила руский, или в семье разговариваете? ..
    приятно знать что есть люди которым не кажется этот язык сложным :)

    • La o re-lecturare ulterioara: Liuba, te rog sa fii amabila sa traduci pt mine adjectivul “slojnâi”. “Dificil”? “Complicat”? Alta varianta? (Nu pot cauta in dictionar online rus-roman, pt mine este prea complicata incercarea de a gasi alfabetul chirilic.*)

      * a propos (da’ fara nici o legatura nici cu articolul, nici cu comentariile, ci strict doar cu utilizarea de catre mine a denumirii alfabetului): STII cumva DE UNDE provine numele de “chirilic” dat acestui alfabet? (Istoria lingvistica, bat’-o vina – si inca in ruseste, nu in romaneste…)

    • felix, в семье разговариваем.
      вот так и выучила :). ну и ещё я жила в Молдавии а там говорят и по руски и по молдавски.

  77. Bravooo!
    In afara catorva comentarii urâcioase, putine din fericire, imi place ceea ce am citit si tare ma bucur sa vad ca mai sunt oameni interesati de limba rusa!
    uvidimsia!

  78. Buna imi place foarte mult blogul tau daca vrei treci si pe la mine si daca ti se pare ca ti place asa in mare poti sa ma adaugi la blogroll daca nu asta e sunt si eu la inceput nu ma supar daca nu ma adaugi :*

    • unii nu stiu limba romana bine :)) eu nu cred ca este chiar atat de grea rusa. Daca ar sta cineva langa tine si ti-ar explica fiecare detaliu eu cred ca totul va fi ok, de unul singur nu ai cum sa o inveti. Da ti-ai pus intrebarea ce spun rusii despre limba romana ? Cat de ciudat li se pare lor ? Fiecare cum a fost invatat, bafta :P

      • Imi permit sa presupun (lucru confirmat mie in repetate randuri – de-a lungul timpului – de catre diferiti indivizi a caror limba materna era rusa) ca limba romana “privita dinspre” limba rusa este mult mai usoara decat cazul reciproc (decat apare rusa “privita dinspre” limba romana): cam toata limba rusa este mai complicata decat limba romana, incepand cu alfabetul si terminand cu gramatica (unde – spre ex – in limba romana nu exista aspectele verbelor – perfectiv si imperfectiv – asa cum exista in rusa). Pana si exceptiile de la regulile generale sunt in limba romana mai putine si mai putin dificile decat in limba rusa.

  79. Buna poti sa imi zici cum se zice noroc pe ruseste? vreau sa stiu cum se pronunta,stiu ca se zice cumva Nazdorovia dar nu sant sigur daca m-ai putea ajuta ms.

  80. Alin:
    Cu regret, “noroc” nu face parte din cuvintele rusesti predate ATUNCI in scoli (nimic nu era provenit din noroc, ci totul din “constiinta de clasa” – din pricepere, constiinciozitate si munca).
    “Na zdaroviia!” de care pomenesti este o urare la ciocnirea paharelor (deci oarecum echivalentul urarii noastre “noroc!”), da’ se refera nu la noroc, ci la sanatate (“zdaroviie” = “sanatate”; “zdarovâi” = “sanatos” – de unde si cuvantul romanesc “zdravan”) – dealtfel in imprejurari similare se mai foloseste si la noi urarea “Sanatate!”

      • Cu tot dragul – in masura cunostintelor si posibilitatilor mele.
        Imi placi (ca blogger), dar n-am timp / energie / dispozitie sa “te” citesc / comentez “asa cum trebuie” in mod continuu, “per global” – macar aici sa particip, unde apucasem deja sa raspund.
        Fac precizarea ca a trecut MULT timp de cand eram relativ fluent in rusa, si in consecinta am rugamintea catre cei cu cunostinte mai bogate / mai actuale in domeniu sa ma contrazica si sa ma corecteze (MOTIVAT, ARGUMENTAT) acolo unde e cazul. (Oi mai fi dand si eu “zbarci”, ca doar nu-s supraom, si NICI memoria mea nu mai e ce-a fost CANDVA…)

      • Timpul si energia disponibile prea reduse, bata-le Soarele lor sa le bata… :(
        (De ABONAT nu-i nici o problema – te rog sa “bagi” plug-in-ul cu abonarea prin mail (altfel nu ma abonez niciunde) si gata – da’ cre’c’-ar fi pacat de aglomerarea inutila a Inbox-ului meu, odata ce nici pe multe dintre blogurile la care sunt abonat DEMULT (si care-mi plac) nu mai am timp / energie sa le vizitez cat-de-cat regulat, ci doar – in cel mai bun caz – sporadic…)
        Da’ plug-in-ul ala ai putea sa-l “bagi” – mai stii cum mi se schimba situatia?!?

  81. Bună! Am găsit blogul tău căutând alfabetul limbii ruse, pentru că mi-am pus în minte să o învăţ începând din vară. Ştiu că e grea, dar îmi place mult cum sună şi sper să reuşesc încet, încet. Articolul e super-util, Спасибо, iar blogul îmi place mult, aşa că o să revin!

    До свидания! :)

  82. hey…vreau sa te felicit pentru ce faci:) limba rusa mi s-a parut cea mai faina limba dintre toate. de mica vreausa invat… accentul ala m-a cucerit din prima! mi-ar placea sa ma ajuti daca poti…sa imi explici cum sa invat cum se formeaza cuvintele…etc:) chiar imi doresc sa ma apuc de rusa serios:D pupiki:*

    • WaTsaP: Daca dorisesi sa intrebi cum ii mai merge, ortografia corecta cu caractere latine consider ca ar cam fi “Kak tebia?” In caz contrar nu inteleg CE anume dorisesi sa comunici.

  83. Bai, ce nesimtiti… de ce ai copiat, ma, de pe wikipedia acest articol??? Ce rost are ce faci tu??? Sa-ti fie rusine!

  84. Bai nene, admitand ca autoarea ar fi copiat articolul “copy-paste” de pe wikipedia (n-am chef sa verific daca ACEASTA este realitatea), macar are meritul de a fi supus respectivul articol cititorilor dumisale – ceea ce este mai mult decat pot afirma despre dumneata. (Sau crezi cumva ca CINEVA, cautand aleator, are mari sanse de a gasi taman ACEST articol?)
    Nu vad de ce s-ar simti DANSA rusinata – consider mai degraba ca DUMNEATA ar trebui sa te rusinezi – nici macar de ATATA nu ai fost in stare, sa supui un articol atentiei cititorilor. (“Bine” ca macar “ai avut” verticalitatea de a-ti asumna (prin semnatura) paternitatea opiniei exprimate…)

    • Victor hai sa fim realisti ca stie rusa la perfectie ! De ce ar da copy-paste la cateva intrebri/fraze ? Si daca ai scrie mai mult de 3 min nu iti ia . Bafta :D

      • Vasile, cred ca replica dumitale ar fi fost mai adecvat sa fi fost adresata nu mie, ci numitului “Un nene”:
        – Eu n-am afirmat ca autoarea n-ar cunoaste limba (poate nu “la perfectie” – eu personal marturisesc faptul ca nu cunosc LA PERFECTIE nici macar limba romana, desi imi este limba materna si desi “la vremea mea” n-am dormit in banca – dar este evident ca nu-i este necunoscuta), ci incercasem sa-i “explic” “nene-lui” in cauza (prin metoda “reducerii la absurd”) ca nici daca ar avea dreptate in ceea ce afirma TOT n-ar avea dreptate (!)
        – Pe de alta parte, cunoasterea (chiar si la perfectiune) de catre autoare a limbii ruse nu ar costitui (prin sine insasi) vreo dovada ca ar fi fost imposibil ca autoarei sa-i fi fost lene sa redacteze ea insasi articolul, deci ca n-ar fi fost posibil ca dansa sa fi folosit “scurtatura” copierii articolului (altii o fac – si nu neaparat din cauza necunoasterii subiectului tratat).
        Ca sa evit alte intelegeri gresite, te rog sa remarci faptul ca eu NU am afirmat ca as crede ca autoarea asa ar fi procedat – eu personal sunt convins de contrariul – ci doar ca eu consider ca nu avem vreo DOVADA concreta ca n-ar fi facut-o, astfel incat imi dadusem osteneala (nu stiu de ce oi fi facut-o) de a-i demonstra ipochimenului ca nici macar in acest caz el n-are dreptate, ca – adica – autoarei nici in acest caz n-ar avea de ce sa-i fie rusine.

  85. interesant alfabetul :) limba rusa este a 5-a cea mai vb limba de pe glob, bravo celor ce cunosc aceasta limba. Горный туризм, eu vreau sa ma apuc de mandarina :D e cea mai vorbita.

  86. Buna tema sa dai romanului ocazia sa-si arate criza de personalitate.
    Te-ai gândit că vei deschide o grădiniţă de limba rusa pentru unii care nici româneşte nu vorbesc corect? Jalnic norod, în suficienţa zeflemelei sale. Succes!
    Madi şi Onu

  87. Va rog frumos sa-mi lamuriti o dilema lingvistica: ce orase din Europa, rusesti sau ucrainiene care incep cu litera “H” se pronunta cu “G” (exemplu: Haga, Harkov, etc). Stiu din auzite – dar este posibil sa fi inteles gresit – ca unele orase sunt pronuntate diferit. Cu stima

  88. buna seara vreau sa invat limba rusa,nu gasesc chiduri de conversatii la magazine,am copiat toate cuvintele de mai sus ,maputeti ajuta si cu alte cuvinte? va multumesc frumos :)imi place mult limba rusa ,,vorbesc italiana si turceste dar vreau sa invat si rusa

    • cred ca cel mai bine este sa iei meditatii langa un profesor, trebuie sa ai rabdare, sa-ti explice fiecare detaliu, cam in 2 ani cred ca o inveti :D

  89. Pai esti rusoaica? ….
    Uite, mai interesant ar fi sa ne spui care e diferenta intre rusa si ucraineana. NU doar de limba , ci si dintre popaore.
    PS : Stiai ca si in Romania, pana acum vreo 150 de ani foloseam alfabetul chirilic?
    SI stii de unde vine termenul de chirilic? De la 2 frati, Chiril si Metodiu, 2 misionari greci din Salonic. Ma rog, bulgarii si macedonenii sustin ca erau slavi care stiau greaca :) Eu tind sa cred ca erau greci :)

    • @octa

      Foarte probabil sa fie greci, si spun aceasta pentru ca intre alfabetul grec si cel chirilic exista multe asemanari. Mai exact, slavii (un popor migrator) odata ajunsi in Balcani, au preluat de la greci (superiori din punct de vedere spiritual si cultural) atat o forma adaptata a alfabetului, cat si religia ortodoxa. Acestea au fost ulterior extinse in regiunile nordice locuite de slavi, odata cu formarea si consolidarea Rusiei Kievene.

  90. octa:
    “Pai esti rusoaica?”
    Crezi ca in contextul articolului in discutie raspunsul la aceasta intrebare are vreo relevanta?
    Sau consideri ca esti indreptatita s-o “tragi la raspundere” pe autoare? (Este vorba nu despre ideile enuntate, ci de forma – de “tonul” – sub care ai facut-o.)

    “…mai interesant ar fi sa…”
    Mai interesant PT DUMNEATA ar fi fost sa. Pt autoare a fost mai interesant sa faca ceea ce a facut (dovada fiind insusi faptul ca dansa ASTA a facut, nu altceva).

    “…si in Romania, pana acum vreo 150 de ani foloseam alfabetul chirilic…”
    “PE VREMEA MEA” asta era un lucru care se invata obligatoriu (parca in clasa a IX-a) cam in aceeasi perioada cu “Psaltirea” lui Dosoftei (Dositei).

  91. tatyana, dupa felul in care ai scris comentariul se pare ca nici limba romana nu-ti place ca “e intraiurea”; bagsama DE ACEEA ti se pare ca nu e “grea” niciuna dintre ele…

  92. Interesante discutiile…Si eu am facut lb rusa in scoala si intr-adevar fiind perioada comunista am urat limba numai ca acum am descoperit ca imi place.A fost o constatare involuntara ,asa ca m-am apucat de cautat materiale ,am cam uitat ce am invatat atunci .Uitati ce am gasit eu : e un manual mai vechi dar sunt foarte multe lucruri explicate in amanunt mai ales pentru incepatori care se lovesc de bariera alfabetului .Se poate descarca usor de acolo daca faci un upload cu altceva

    http://grapefruits.wordpress.com/2009/01/13/limba-rusa/

    Marea mea problema este ca nu gasesc si anexa care contine rezolvarea exercitiilor ca sa ma pot corecta. Daca o are cineva si o poate scana ar fi excelent
    Primul pas pentru a-mi reaminti limba l-am facut cu ajutorul cursurilor audio pimsleur sunt foarte bune daca stii si ceva engleza.Dupa ce termin cele trei nivele trec la manual iar in paralel ascult muzica si ma uit pe canalele rusesti de filme si stiri .stau cu urechile ciulite ca un iepure ,cred ca vecinii ma cred nebun sau ca s-a mutat vreun rus :)) .Trebuie sa ascult la un volum mai mare ca sa inteleg cuvintele.
    Sper sa fie de ajutor manualul si altora !!
    Spasiba !

    • Scuze !!!
      Acesta era link-ul

  93. Я выбираю – eu aleg
    Ты выбираешь – tu alegi
    Он/Она выбирает – el/ea alege
    Мы выбираем – noi alegem
    Вы выбираете – voi alegeti
    Они выбирают – Ei/Ele aleg

  94. Salut, daca ma puteti ajuta careva sa stiu care e sensul lui:” это” aici de pronume demonstrativ sau pronume indeclinabil, eu vad doua moduri de traducere.
    Это дерево хорошее. Acesta este un copac bun. sau Acest copac este bun.
    Это их дети. Acesti copii sunt ai lor. sau Acestia sunt copii lor.
    multumesc anticipat

    • Ca pronume indeclinabil – este (din cate stiu eu) intraductibil.
      Pt a pastra oarecum sensul, folosind tot o structura invariabila, incearca sa-l “traduci” prin “iată”: “Iata un copac bun”, “Iata copiii lor” etc.

  95. Всем привет!

    Pronumele indeclinabil ”это” se traduce prin ”acesta/aceasta este, acestia/acestea sunt”, iar ca pronume demonstrativ are (in cazul nominativ) formele:
    – la singular: этот (masculin)
    эта (feminin)
    это (neutru)

    – la plural: эти (pentru toate genurile)

    De exemplu:
    Это дом = Acesta este o casa.
    Этот дом построен недавно = Aceasta casa este construita recent.

    Это их дети = Acestia sunt copiii lor.
    Эти дети ходят в школу = Acesti copii merg la scoala.

    Cuvantul pentru ”iata” pare mai degraba ”вот”… :)

    • Privet toje tebia, Zlatan!
      Ai dreptate, multumesc pt corectare. Spasibo! (Cum se mai simt patru decenii de neutilizare a limbii…)

    • Limba RUSSA? (Cu doi de “s”?)
      Probabil ca intr-adevar cunosti bine limba (de-acasa). (In casa copilariei dumitale – CE lmba foloseati deobicei pt a comunica intre voi?)

  96. Janel: Salutare si dumitale (tot din Timisoara) – si poate faci efortul de a cauta in gramatica ruseasca pt a descoperi CE caz presupune (in limba rusa) folosirea prepozitiei rusesti “iz” (cu echivalentul romanesc “din”) si CE forma ia la acel caz numele orasului, si poate mai SI corectezi in consecinta forma in care numele orasului este postat in comentariul dumitale.

  97. Privet !!! as dori daca se poate sa ma ajute cineva cu un sfat,orice.doresc sa invat bine limba rusa vorbit,dar nu stiu la cine sa apelez(meditatiile sunt cam costisitoare…sau daca ma poate medita cineva la un pret rezonabil,accept :) ). stiu sa scriu foarte bine in rusa, sa citesc foarte bine,dar de vorbit nu prea stiu, si exact asta ma intereseaza,sa o pot vorbi cu lumea. si ca sa ma laud bineinteles,mai mentionez ca stiu perfect sa citesc in slavona veche :D:D:D::D poate ma ajuta careva,si mi da un email. ( iulika_condulet@yahoo.com) .mersi

  98. eu am vrut sa fac rusa si mi s-a impus germana; acuma vreau sa invat; un KYPC mai larg poti sa-mi trimiti pe mail?

    • Bre “Nimeni”, daca n-ai fost in stare sa-ti gasesti un pseudonim mai inspirat (spre ex “Cineva”), ci – prin pseudonimul ales – te autodefinesti a fi o non-existenta umana, ai putea macar sa incerci sa n-o si dovedesti incercand sa scrii cuvinte romanesti cu litere chirilice* (slave) si reusind sa gresesti pana si asta: la ultimul cuvant (“tovarasi”, caci in contextul dat in limba romana “tovaras” – la nominativ singular nearticulat – rezulta intr-o constructie gramaticala care nu are sens) al doilea “a” al dumitale ar fi trebuit sa fie de fapt “abarotnoe ă” = “ă rasturnat (sau “inversat”) (in tabelul din articol: penultima coloana in rusa, ultima linie scrisa – in dreptul literei ş), si dupa “ş”-ul final trebuia “miakii znak” = “semnul moale”, cel care (spre deosebire de “tviordâi znak” = “semnul tare) lipseste din tabel.
      * Ai putea macar sa te revansezi incercand sa afli (si dupa ce ai aflat comunicand printr-un comentariu si celorlalti cititori ai blogului) DE UNDE provine denumirea alfabetului slav ca “alfabet chirilic”.

    • corect este: ”спасибо, товарищи! = multumesc, tovarasi!”

      o mica precizare pentru cei intresati: in limba rusa, nu exista specia gramaticala numita articol, iar substantivul in vocativ coincide cu forma acestuia in nominativ.
      Multumesc, tovarase! = Спасибо, товарищ! (без никакого мягкого знака)
      Multumesc, tovarasi! = Спасибо, товарищи!

      • Ai dreptate, Zlatan, ASA este corect – IN LIMBA RUSA.
        Eu – citind comentariul… Nimanui, am avut (si inca mai am si acum) senzatia ca el a scris corect in rusa doar cuvantul “spasibo”, pe care-l citise ca atare de aici (din articol si/sau din comentarii), si ca al doilea cuvant era o incercare de a scrie in alfabet chirilic cuvantul romanesc “tovarasi”.
        (Daca incercase – asa cum pari sa sugerezi dumneata – sa scrie cuvantul IN RUSESTE, greselile fusesera folosirea in finalul cuvantului a literei “şa” in locul literei “şcea” si in fata (inaintea) acestei litere finale – a literei “a” in locul literei “i”).

  99. Imi amintesc prima ora de limba rusa din cl. a II-a :) A intrat doamna profesoara in sala de clasa si ne-a aratat niste planse cu literele B, H, Y. Ne-a facut pe toti oarecum analfabeti pt. ca nu le cunosteam… Amaratii de noi, de unde sa fi stiut ca se pronuntau “v”, “n”, “u” ? Asa am inceput sa invat eu ruseste ;) De atunci au trecut muuuuuuuulti – muuuuuuulti ani.

  100. care este faza cu semnul tare si cel moale deorece una scrie pe internet , iar tata a zis cu totul altceva si ma incurca aceasta nelamurire

  101. Sunt începătoare, şi vreau să învăţ rusa singură. Traducerile pe google, unele, cu alfabetul şi pronunţia mai greu, dar de ce să nu-mi încerc puterile? :D

    не учи меня жить ! ( Sper că nu am scris vreo prostie, dar din câte ştiu eu înseamnă ” Nu mă învăţa cum să trăiesc ” dacă am greşit, corectaţi-mă! )

    • Didi: fara ca sa fiu catusi de putin sigur de ceea ce urmeaza sa spun, nu vreau sa ramai totusi fara nici un raspuns: daca bine imi mai amintesc eu, si in limba rusa, ca si in limba engleza (si spre deosebire de limba romana), verbul romanesc “a invata” se traduce cu cuvinte diferite daca este vorba sa dobandesti cunostinte – “to learn”, “uciti” – fata de situatia in care vrei sa transmiti altcuiva cunostintele tale, doar ca nu imi amintesc echivalentul rusesc al verbului englezesc “to teach”.
      (Este posibil sa nu fie vorba despre un cuvant cu totul diferit, ci doar de folosirea unui alt aspect al verbului – perfectiv / imperfectiv (notiuni specifice gramaticii limbii ruse si inexistente in gramatica limbii romane, asadar intraductibile) – sau de folosirea unor prefixe / sufixe care sa defineasca / limiteze intelesul notiunii…)
      Regret ca nu te pot ajuta mai mult / mai concret, poate va avea bunavointa sa te ajute cineva dintre mai bunii cunoscatori de limba rusa (dupa cum afirmau) care au fost prompti in a-si expune cunostintele cand a fost vorba despre a critica vreun alt comentator – sau poate eventual te va ajuta vreun alt binevoitor mai cunoscator decat mine.

    • P.S.:
      Didi:
      – “fara ca sa fiu catusi de putin sigur de ceea ce urmeaza sa spun”:
      sa comunic, sa scriu, nu sa spun
      – “cand a fost vorba despre a critica vreun alt comentator”
      despre a corecta si/sau critica
      – daca m-am inselat si folosirea cuvantului rusesc “uciti” este corecta, expresia scrisa de tine are forma corecta, dar se traduce ca “nu ma invata sa traiesc”; “nu ma invata CUM sa traiesc” s-ar fi tradus ca “ne uci menia KAK jiti”.

  102. salut mie numi place sa invat t limba rusa de lok ia minamviju uuuuuuuuuuuu cear fi bine daca nu ar fi obligatorie de invatat limba rusa in scoala doar la dorinta eu sigur ca nu masss duce!!!!!!!!

  103. Привет как дела? Меня зовут Стефания и Romania.Imi любят русских и начал учиться у вас … спасибо

  104. E super tare site-ul numai ca dupa parerea mea is cam putine chestii.Am doar 11 ani dar sunt perseverenta invat deja germana, engleza si franceza la scoala dar mi-a placut rusa cu toate ca la prima vedere limba e destul de grea.Ador poporul rus, un popor darz si cu credinta crestin-ortodoxa(sunt religioasa pentru un copil si nu accept nicio ponegrire:{OAMENI BUNI, ATEI BUDISTI,INDIENI SI TOTE NATIILE NECREDINCIOASE EXISTA IISUS HRISTOS, EXISTA UN DUMNEZEU CARE A CRET TOATA LUMEA SI PE VOI SI VA IUBESTE SI ASTEAPTA SA VA INTOARCETI CACI DUMNEZEU NU VREA MOARTE PACATOSULUI CI SA SE INTOARCA SI SA FIE VIU!!!})deci revenind este bun site-ul si incercati-l si recomandatil multor oameni:)

  105. Uite ca a venit si randul meu sa solicit ajutor: cautand, am constatat ca nu mai am dictionarele de limba rusa (nici cel rus – roman, nici cel roman – rus) – sau ca macar “le-am pus bine” incat nu reusesc sa le gasesc intre tonele de carti dintre care prea putine sunt depozitate in conditii corespunzatoare (ceea ce – in imprejurarile actuale, pt moment – pt mine e cam acelasi lucru). Pe de alta parte, notoria mea lipsa de cunostinte in “calculatoristica” face sa nu stiu sa gasesc si sa utilizez respectivele dictionare in varianta on-line.
    In acest context, poate cineva sa ma ajute cu traducerea cuvantului rusesc “svejâi”? (Cred ca semnificatia sa ar trebui sa fie ceva de genul “năprasnic”, “cumplit”, dar nu sunt sigur.)

    • Svejâi – свежий inseamna “proaspat”
      In contextul Свежий хлеб – svejâi hleb, se traduce “pâine proastătă”, dar daca zicem Свежий номер газеты – svejâi nomer gazetâ, traducem “numar nou al ziarului”; Свежая информация – svejaia infarmațâia = “informatie noua”.

      • Multumesc!
        (Eu ii dedusesem – gresit, se pare – intelesul din titlul tabloului lui Repin “Svejâi veter – Volga”, unde imaginea imi sugera un vant deosebit de puternic; se pare (din cele ce imi scrii) ca era vorba doar de un (oarecare, obisnuit?) vant de primavara.)

  106. Buna ! Vad aici o gramada de vorbitori de limba rusa , ceea ce pentru mine e o mare bucurie . Nu pentru ca as stii rusa ci pentru ca vreau sa o invat si chiar imi trebuia si mie putin ajutor . Imi place la nebunie limba asta fiindca suna foarte frumos si este o adevarata provocare pentru o talentata la limbi straine ca mine . Intr-adevar am un oarecare talent deoarece pot invata limbi straine foarte repede . Spre exemplu , limba finlandeza a fost pentru trei zile (in care am reusit sa invat alfabetul , cum se formeaza prezentul unor verbe si cam 15 cuvinte :D ) , inlocuitoarea rusei . Adica , treaba sta cam asa (povestea incepe abia de aici ) : Cu vreo sase luni in urma m-am decis ca trebuie sa mai invat o limba straina , pe langa cele doua cunoscute deja : engleza si spaniola – limbi comune si usoare , dar studiate cu mare placere . Limba pe care m-am decis sa o invat este , ati ghicit , rusa ! Bun … am invatat alfabetul (care nu imi este foarte clar ) , vreo cateva expresii si cateva mai multe cuvinte . M-am cam chinuit cu ele dar , asta e … Cu doua luni in urma m-am cam lasat de studiul limbii ruse din lipsa de timp si pentru ca mi se parea prea grea . Asadar , a trebuit sa-i gasesc un inlocuitor , adica finlandeza . Dar , aseara mi-am dat seama ca finlandeza nu e pentru mine si ca imi place mai mult rusa . Am hotarat , asadar sa ma reapuc de rusa , incurajata fiind de existenta acestui blog . Bun , cam atat cu povestea mea si sa trec la ce e mai important . Cum spuneam , alfabetul nu imi este foarte clar . In primul rand, semnele moale si tare – ce e cu ele ? Cand le folosesc ? In al doilea rand nu prea pot sa inteleg cum e cu scrisul si cititul .. spre exemplu , barbat se scrie “мyшчина” (cel putin , asa cred ) si se citeste “muşina” … unde dispare “ch” ? Mi-am descarcat pe telefon “Idiotul” de Dostoievski in limba rusa si incerc sa-l citesc pentru a invata sa citesc cursiv … e o idee buna , nu ?

  107. Si mai am o rugaminte la voi . Daca ar putea cineva sa imi dea/faca/realizeze un plan cu ce ar trebui sa invat , ar fi minunat :) (gen 1. Alfabetul 2. ….)

  108. Bunaaa! Am nimerit din intamplare pe blog si as avea o rugaminte.. Maaare :D Am auzit o melodie recent si as vrea sa o pot invata, dar habar nu am pic de rusa, deci nu inteleg si nici nu imi dau seama cum ar trebui sa pronunt exact cuvintele… ma ajuta cineva dragut care sa aiba rabdare sa imi scrie? :) va las aici textul:

    Любовь, похожая на сон

    Я в глаза твои, как в зеркало смотрю,
    Отраженье потерять своё боюсь.
    Не хочу, чтоб ты лишь гостем был
    В сумраке ночей и в судьбе моей.
    Я люблю тебя, как любят в жизни раз,
    Словно солнца в мире не было до нас.
    От забот и мелких ссор ты меня увёл
    И ключи от счастья для меня нашёл.
    Для меня нашёл.

    Любовь, похожая на сон,
    Сердец хрустальный перезвон.
    Твоё волшебное – люблю –
    Я тихим эхом повторю.
    Любовь, похожая на сон,
    Счастливым сделала мой дом,
    Но, вопреки законам сна,
    Пускай не кончится она.

    Я прощаю Одиночество и Грусть,
    Ты сказал, что в них я больше не вернусь.
    Так бывает только в сладком сне,
    Но любовь у нас наяву сейчас,
    Мне б в глазах твоих себя не потерять.
    На разлуки нам любовь не разменять,
    Я немыслимой ценой
    И своей мечтой
    Заслужила это счастье быть с тобой.
    Быть всегда с тобой.

    Любовь, похожая на сон,
    Сердец хрустальный перезвон.
    Твоё волшебное – люблю –
    Я тихим эхом повторю.
    Любовь, похожая на сон,
    Счастливым сделала мой дом,
    Но, вопреки законам сна,
    Пускай не кончится она.
    Любовь, похожая на сон,
    Счастливым сделала мой дом,
    Но, вопреки законам сна,
    Пускай не кончится она.

    Raman super datoare daca ma ajutati cumva cu asta ^_^ multumesc!!

    • Cam târziu, dar poate te mai ajută:

      Lyubovy, pahojaya na son

      YA f glaza tfoi, kak f zerkalo smatryu,
      Atrajenye pateryaty svayu bayusy.
      Ne haciu, ștob tî lishy gostem bîl
      F sumrake nocey i f sudybe maey.
      Ya lyublyu tebya, kak lyubyat f jizni raz,
      Slovno solnța v mire ne bîlo do nas.
      Ot zabot i melkih ssor tî menya uvyol
      I klyuci ot șciastya dlya menya nașol.
      Dlya menya nașol.

      Lyubovy, pahojaya na son,
      Serdeț hrustalynîj perezvon.
      Tvayo valshebnoe – lyublyu –
      Ya tihim e’hom pavtaryu.
      Lyubovy, pahojaya na son,
      Șceastlivîm sdelala moy dom,
      No, vapreki zakonam sna,
      Puskay ne koncitsya ana.

      Ya prașceayu Adinocestvo i Grusty,
      Tî skazal, șto v nih ya bolyșe ne vernusy.
      Tak bîvaet tolyko f sladkom sne,
      No lyubovy u nas nayavu siiceas,
      Mne b f glazah tvaih sebya ne poteryaty.
      Na razluki nam lyubovy ne razmenyaty,
      YA nemyslimoy țenoy
      I svaey mecitoy
      Zaslujila ăto schastye bîty s taboy.
      Bîty vsegda s taboy.

      Lyubovy, pahojaya na son,
      Serdeț hrustalynîy perezvon.
      Tvayo valșebnoe – lyublyu –
      Ya tihim ăhom pavtaryu.
      Lyubovy, pahojaya na son,
      Șceastlivîm sdelala moy dom,
      No, vapreki zakonam sna,
      Puskay ne koncitsya ana.
      Lyubovy, pahojaya na son,
      Șceastlivîm sdelala moj dom,
      No, vapreki zakonam sna,
      Puskay ne koncitsya ona.
      ======

  109. Eu nu inteleg ce este cu acel tabel.Vreau sa invat rusa dar e umpic cam complicat.Nu stiu ce trebuie sa fac,sa invat,din acel careu.Va rog sa-mi explicati.Multumesc!

  110. Ca si in limba engleza (unde litera pronuntata “i” ba se scrie cu “i”, ba sa scrie cu “e” (sau chiar cu “ee”), ba inca – uneori – si cu “o”, iar litera dubla scrisa “oo” se citeste cand “u”, cand “a”), si ca si in franceza (unde litera “o” ba se scrie cu “o”, ba cu “eau” iar litera “e” ba cu “e” ba cu “ai”), SI in limba rusa pronuntia este diferita: NU litera pronuntata “a” se scrie cand cu “a”, cand cu “o”, ci litera scrisa “o” se citeste (pronunta) cand “o” (atunci cand este articulata), cand un fel de “a” inmuiat (daca-i nearticulata). CAND anume litera pronuntata “a” se scrie “a” si CAND se scrie “o” – asta (ca si in limbile mentionate) se invata cuvant-cu-cuvant (impreuna cu invatarea articularii silabelor cuvantului) la invatarea vocabularului.

  111. Doar o remarcă – nu am stat să verific dacă s-a mai pomenit prin toate cele peste 200 de comentarii: în tabelul cu alfabetul „românesc”, corespondentul fonetic al literei щ este de fapt șce / șci și nu ȘT cum greșit scrie acolo. ȘT e corespondentul aceleiași litere chirilice, dar din alfabetul bulgar!

Împarte o felie de grapefruit :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s