expresii in limba rusa

out to schoolPestisorul meu de aur- моя золотая рыбка ( maia zalataia râbca)
Te iubesc- Я тебя люблю ( ia tibea liubliu)
Esti iubirea mea- Ты моя любовь ( ti maia liubovi)
Cum te numesti?- Как вас зовут? ( cac vas zavut?)
Ma numesc…- Меня зовут… ( minea zavut…)
Cati ani ai?-Cколько вам лет? ( scolico vam let?)
Iubire- Любовь ( liubovi)
Ura- Ненависть ( nenavisti)
Mi-e dor de tine- Я по тебе скучаю ( ia pa tebe scuceaiu)
Multumesc- Спасибо ( spasiba)
Salut- Привет ( privet)
Pa- Пока ( paca)
La revedere- До свидания ( do svidania)
Noapte buna- Спокойной ночи ( spacoinâi noci)
Te rog- Пожалуйста ( pajalusta)
Ma gandesc la tine- Я думаю о тебе ( ia dumiu a tebe)
Esti prost- Ты глуп ( ti glup)
Iubesc muzica- Я люблю музыку ( ia liubliu muzicu)
Saruta’ma- Поцелуй меня ( pațâlui menea)

Daca vreti si alte expresii, va pot ajuta 🙂 Slava Domnului totusi ca nu faceti rusa la scoala, altfel ar fi trebuit sa ma fac disparuta 🙂

118 thoughts on “expresii in limba rusa

  1. Am primit mesajul asta azi : Блог отличный. Надо бы Вам награду вручить за него или просто орден почета. +) . Mi-l traduci si mie ??? Multam 🙂

  2. Hime: am primit si eu acel comentariu, se traduce cam asa:
    “Blogul este excelent. Vi se ofera unele recompense pentru ceea ce faceti sau e doar din placere?”

    • it’s just you, stai linistit, ai fi surprins ce ciudat suna si limba romana pentru cei care nu o cunosc sau nu au mai auzit-o

  3. Subscriu hubba bubba + Поцелуй меня .
    Asa funny suna :)) Deja-mi fugaresc prietenul prin casa ” pațâluuuuuuui meneaaaaaaaa !!!!!! ” :)) Saracutu`!

  4. Escu: Suna aiurea pt ca nu ai cuvinte care sa se asemene cu lb romana, cred eu. Adica…are sunetul ala foarte rigid la auz 🙂
    Alina: iar eu rad de comentariul tau :)))
    =))

  5. You are sooooooooooooo cute :))
    Bye bye byeee .. soooo cute!! oh sweetie, bye bye byyyyeee oooh :))
    Ce ma bucur ca ti-am starnit gropitele 😀
    Hug!!

  6. II bun, macar am invatat si eu ceva din rusa :)) cand mai cumpar de la rusi ceva pot sa le multumesc in limba lor “spasiba” :))

  7. hmm.. primesc si eu pup asa usor daca zic? 😀
    patzalui meneeeeeeeeeeeeeeeeeeeaaaaa fishuca :))
    oooh kisses for you ,muah muah 🙂 :*

  8. ???
    Поцелуй меня ( pațâlui menea) cuvantul acesta nu suna mai mult ca pațielui menia decat forma care ai dato?

  9. Adica nu e Поцылуй меня ca sa fie pațâlui menea e Поцелуй меня si rusa nu are accent ca bulgara se citeste cum se scrie pațielui menia. In unele cazuri o neaccentuat se citeste a si o accentuat de fiecare data o si mai e in unele cazuri ca aici se citeste ie.

  10. vad ca te pricepi…ma ajuti si pe mine..
    ce inseamna asta”nadaiela ata jizni”nu reusesc sa deslusesc…multumesc

  11. pot sa te iau cu mine in belarus vreo saptamana? :)) dar sa stai numai langa mine…numai cand ma gandesc cum o fii sa vad in jurul meu numai limba rusa ma apuca ameteala:)) indicatoare, reclame, tot…ce ma fac?

  12. as pleca si in vacantza si altfel…este mai greu…te anuntz daca plec…sa iau cu mine macar cateva expresii…”sunt roman” “unde este ambasada?” si ” nu trageti sunt pasnic”:))

  13. Robert: cred ca ai o impresie exagerata despre cultura rusa. Nu se umbla cu kalashnikov si nu se trage pur si simplu pe strada.
    Asteptam amanunte 🙂

  14. aaa crede-ma ca ascult radio rusesc acasa si chiar am o parere buna despre ei…mai ales despre cultura lor, la propriu vorbind…

  15. doresc sa invat sa comunic in rusa ,….orice .,.nu gasesc cuvinte scrise cu litere de mana,…..nu gasesc carti scolare in limba rusa .
    daca poate cineva sa ofere informatii in acest domeniu , ..multumesc mult .

  16. мой дорогой= moi daragoi
    мой милый- moi milai

    cuvantul respectiv nu-mi dau seama ce inseamna,probabil l-ai scris cum ai inteles tu pronuntia, dar nu stiu sa iti spun. imi pare rau

  17. hei ai putea sa.mi traduci si mie ‘te iubesc de ceva timp’ si ‘mi-e dor’ te rog. tks.:D

  18. Hey! indraznesc sa te intreb si eu..pana la urma..” net tebya” ( titlul melodiei superbe) ce inseamna? multumesc pentu expresii, suna chiar dragut unele!

  19. raspuns pentru “artemis” :net tebya = nu mai esti 😦
    va puteti adresa la mine pentru ca eu cunosc limba rusa,si o vorbesc.
    Catalina

  20. Multumesc mult Catalina (pissy)! Nu am gasit nicio alta adresa in care te-as putea contacta, asa ca iti voi lasa la randul meu tot un comentariu. Era vorba despre melodia aceasta, pe care am descoperit-o acum ceva timp

    si care imi place foarte mult ( imi place vocea artistilor si ceea ce exprima mai presus de cuvinte, pentru ca eu nu cunosc deloc limba rusa) Daca ai vreodata timp si imi poti spune mai multe despre melodie, ( versuri sau artisti) iti voi ramane recunoscatoare! Imi poti lasa un alt comentariu sau iti pot lasa o adresa, un id…MULTUMESC inca o data!

  21. ok,cu siguranta in scurt timp iti voi traduce piesa,e foarte frumoasa,intr’adevar.
    ma poti contacta pe mess: ilieva_catalina

  22. ia pa tebe skuciaiu;ia dumiu a tebe b kajdai deni.pronuntarea nu are influente,inflexiuni,molddovinesti?influentarea inversa este destul de pronuntata[au trecut peste 200 ani de la dimitrie cantemir care spera sa ajunga cumnatul lui petru cel mare].prastiti mne.[dupa ureche].

  23. ia pa tebe skuciaiu;ia dumiu a tebe b kajdai deni.pronuntarea nu are influente,inflexiuni,molddovinesti?influentarea inversa este destul de pronuntata[au trecut peste 200 ani de la dimitrie cantemir care spera sa ajunga cumnatul lui petru cel mare].prastiti mne.[dupa ureche].{{eta,nikakda}

  24. iulian75 : putin am inteles din ceea ce ai dorit sa spui,altadata fii mai explicit cind scrii un comment.
    In fraza ta nu exista sens,subiect fara predicat si invers,pacat…a trai in Romania va ocupa tot timpul… unora 🙂

  25. 1)mi-e dor si ma gandesc latine erau adresate altei persoane feminine,nu tie,ilieva_catalina[juma’rusoaica,juma romanca,curat murdar].2)in limba romana propozitia si nu fraza, are subiect si predicat[dupa cate stiu si in ruskii iazaku e la fel].aici ai 2 propozitii.in fiecare subiectul este un pronume ,”ia”,si cele 2 verbe sunt predicatele.3)eu recunosc ca nu stiu limba rusa,dar pe tine modestia te-a dat pe spate.daca taceai lacunele din limba romana si rusa nu ti le evidentiai.nu cumva dai si meditatii?si-acum una pt. marlania ta din final:tu unde,nasalia ma-tii,traiesti?cer scuze gazdei.avand in vedere ca eu vorbesc cu stima,pretind acelasi mod de adresare.

  26. am muncit degeaba jumatate de ora .iti sugestionasem sa faci un dictionar de expresii uzuale:1)in relatii de munca;2)rel. barbat femeie;3)argou;4)injurii[+injuraturi];5)epitete jignitoare,care nu se gasesc in nr.4.partea a doua:literatura si arta.prezentarea critica a operei +monografii ,pictori celebri+picturi,sculptori,compozitori+voci de aur,filme.aforisme ale unor personalitati .am in vedere tot teritoriu fostei urss.munca pt o viata cu grefe.

  27. Pasiune sau rude?
    Curiozitate pura. Sunt de origine rusa si imi place sa analizez oamenii care au originea asta si traiesc in alte tari.:)

  28. bine te-am regasit:) ce mai faci? ne ajuti in continuare sa ne trimitem sau sa descifram declaratiile sau scrisorile din limba rusa:) esti de luat acasa:) pentru mine cel putin:) am si eu deocamdata ceva de tradus daca se poate si esti tu dragutza…si anume: “pisicuta mea draga” si “papusica mea” …deocamdata atat…te pup si te astept cu traducerile

  29. robert: bine ai revenit. Eu sunt bine, vitaminizez in continuare. Tu ai mai fost in Belarus?

    Моя дорогaя кошка- pisicuta mea draga
    моя куколка- papusica mea

    Nu sunt de luat acasa, te ajut cum pot si cat pot 🙂

  30. BUNA…multumesc mult pentru traducere…nu am mai fost in Belarus…deocamdata…daca ma duc te anunt cu siguranta:) este in planul meu dar nu depinde numai de mine…te pup si cu siguranta voi mai apela la tine o zi bunaaaa

  31. foarte util:) Mi-am copiat si eu o carte “rusa pentru incepatori” de la un prieten si cam expresiile astea am reusit sa le invat dar imi place cum suna:) mai alesc in filmul acela Ostrov…imi place foarte mult cum canta in rusa calugarul:)

  32. eu sunt lipoveanca 😛 , la mine in familie si prieteni se vb numai rusa ;)) , este o limba frumoasa si incredibil de veche 😕

  33. buna si bine te-am regasit…ce mai faci? ce mai vitaminezi?:) dupa cum ti-am spus revin sa iti cer ajutorul…te rog mult tradu-mi aceste propozitii “ГОСПОДИ!!!ДАЙ МНЕ СПОКОЙСТВИЕ ПРИНЯТЬ ТО,ЧЕГО Я НЕ МОГУ ИЗМЕНИТЬ…ДАЙ МНЕ МУЖЕСТВО ИЗМЕНИТЬ ТО,ЧТО Я МОГУ ИЗМЕНИТЬ…И ДАЙ МНЕ МУДРОСТЬ-ОТЛИЧИТЬ ОДНО ОТ ДР.!!!” multumesc mult…o zi buna… te pup

    • “Doamne, da-mi pacea de a accepta ceea ce nu pot schimba, da-mi puterea (bărbaţia, curajul) să schimb ceea ce pot schimba şi dă-mi înţelepciune să fac distincţie între ele.”

      Vitaminizez tot ce se poate, in special Grapefruits. Sunt bine, multumesc, ceea ce îţi doresc şi ţie.

  34. spasiba tradus in romana am inteles ca inseamna multumesc dar spasibo ce inseamna tot la fel sau are alt inteles alta traducere??? ti’as multumi mult daca m’ai lamuri in aceasta privinta 😉

  35. можно еще так написать…
    Ты моя судьба,
    Ты моя любовь,
    Каждый миг с тобой
    В сердце сохраню…
    imi traduci t rog? 😀

  36. Privet!:))pai tare mult mi as dori sa ma ajuti sa invat ca sunt intr o mare ceata.astept msj.multam

  37. Am nevoie de ajutor… Am porimit acest mesaj de la iubita mea si in speranta ca nu srie nimic aiurea in el…mi-l poate si mie traduce cineva? Multumesc mult anticipat: “Люблю, скучаю, обожаю, хочу обнять, поцеловать, и никогда не отпускать! Ты в крик души моей поверь, я не отдам тебя теперь!!!”

    • “Te iubesc, mi-e dor, te ador, vreau sa te imbratisez, sa te sarut si niciodata sa nu-ti dau drumu. Tu esti “….” sufletului meu, crede-ma si nu renunt la tine acum.

      Cuvantul “….” nu stiu ce inseamna….sorry

    • Ты в крик души моей поверь, я не отдам тебя теперь!!
      tu esti strigatul sufletului meu…si nu te dau nimanui sau nu renunt la tine acum..
      asa se traduce’)

  38. salut!…..as avea si eu o intrebare. Ce inseamna: Друзей нужно любить а они будут тебя уважать ?……….caut de ceva vreme pe cineva care sa imi poata raspunde la intrebare dar nu gasesc pe nimeni care sa imi poata traduce

  39. unde-i Grapefruits ? era atat de utila si mie imi place rusa…..o fi furat-o robert?;)

  40. Ty może będziesz moja przyjaciólka tylko na Internet ?! 🙂 ( ghici in ce limba e scris ;)) ).Ja lubię kobiety gdy mówie słowianski języki. 🙂 Twój blog jest wspaniałe i bardzo miły. Sukces ! 🙂 Na zdrowie ! Miłego dnia ! 🙂

  41. “mai ta hlopcioc” inseamna: hei, baiatule / hei, tipule. dar cuvintul “mai” nu prea se foloseste la rusi, aici e “amestecat” putin cu alta limba, cum ar fi romana…

  42. Blog este excelent. Noi ar trebui să vă oferim o recompensa pentru el, sau pur şi simplu “Ordinul de Onoare” gasesti pe google translate:)

  43. Ce inseamna Paslednii nashi fotki tebe’ na pamet? sau Ha! )) da tebe’ toje vsevo xoroshevo! Jalko chto tvoi’ balshoj interes sastait v intrigax i prinastit plaxuiu inergiy v jizni drygji liudej , dymaiu tebia’ eto vazbyjdaet ))) I eto tebe’ ne prinisit adnaznachno positiva, toje! Ia’ nedeius tebja’ ne gde’ ne kagda’ ne vstretet . I po tvaimy pismy’ vidno , skazat tebe’ nechevo , a tolko krasivo pagavarit s pystimi slavami! Shastie tebe’ i razyma na NOVIJ GOD :)))
    PS. DA , I JALKO MNE TOJE , CHTO TI TAK SILNO SPRASHEVALA MNE O VSEX MAIX DELAX , CHTOBI PATOM CHOTKO NOVSTI DANISTI’ IMY ‘ . NASTOLKO OBVIOUS ! VIDIMA TAKII MELACHI MAKE YOUR DAY :))). Multumesc anticipat 🙂

  44. cineva mi-a spus “te iubesc”” stiu asta datorita unei persoane altfel nu stiam ce-ar fi spus insa vreau sa-i spun asta :Mersi pentru etichetare,de fapt pentru toate etichetarile. Mersi ca ma consideri prietena ta si in claitate de prietena a ta SI eu te iubesc.doar ca prieteni!

  45. te rog imi poti traduce in rusa ceea ce am spus mai sus?iti vor ramane recunoscatoare toata viata mea(((!Ms ms ms ms ms :*:*:*

  46. Ce inseamna asta?Хах круто)* mi-a trimis cineva cu care ma inteleg bine si nu stiu ce inseamna ma ajuti te rog?

  47. Ai un blog fffoarte tare.Bravo!Si eu invat rusa acum dar nu stiu chiar asa bine.Asta se intampla cand inveti singura,acasa:((

  48. Imi spui si mie ce inseamna “malicik” sau cv de genu asta..nu stiu cum se scrie dar cam asa se citeste..te rog

  49. Esti prost- Ты глуп ( ti glup)
    Nu are sensul de esti prost, ci mai degraba de esti cascat. 🙂 Doar pe expresia asta am apucat sa ma uit. E posibil sa mai fie si alte neconcordante. ti durak=esti prost! asta e termenul rusesc…

  50. Buna seara!

    Sper că blogul mai este activ pentru că tocmai lucrez la un roman care parţial are acşiunea în Uniunea Sovietică ( tocmai în 1986) şi mi s-a părut interesant să pigmentez dialogul cu unele expresii ruşeşti. De exemplu am aflat că “eşti prost” se spune “ti glup” dar dacă aş dori să fiu mai finuţ şi să folosesc diminutivul adică ” eşti prostuţ” cum ar trebui să zic?

    Mii de mulţumiri, Sergiu

  51. Cum se traduce asta in rusa sunt tare curios :O ? -> Nu ne oprim din joaca atunci cand imbatranim, ci imbatranim atunci cand incetam sa ne mai jucam

Leave a reply to robert Cancel reply